Catherine Jagoe | Spanish Translation
  • Home
  • Services
  • Clients
  • Contact
  • Rates

Services


  • Written translation
  • Proof-reading
  • Editing

Translation vs. interpretation:
What's the difference?


Translation deals with written communication, while interpreting involves the spoken word. While translation and interpretation both involve conveying meaning from one language to another, they require distinct skill sets. Effective translators must possess excellent writing skills as well as native or near-native fluency in the target language.  Interpreters apply memory, public speaking and interpersonal skills, focusing on ensuring accurate, immediate spoken communication among parties.

"Professional translators are first and foremost writers, capable of producing texts that read well in the target language....Bilingualism is something else. Bilinguals speak two languages fluently but are not necessarily good at moving information between the two, especially in writing. Bilingualism on its own is not a guarantee of written fluency or skill in translation."

                                                   American Translators Association.
                                                   Translation: Getting it Right.
2005.


Language pairs
  • Spanish to English (ATA Certified)
  • English to Spanish (ATA Certified)
  • Catalan to English

Translation fields

  • Humanities and social sciences
  • Literary--poetry, fiction, and memoir
  • Human rights
  • Academic books, articles, theses and conference papers
  • Health care (eg, patient information forms, questionnaires, manuals, brochures, letters)
  • Official documents (eg, birth certificates, medical diplomas, school transcripts)
Powered by Create your own unique website with customizable templates.